Перевод "the challenge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the challenge (зе чалиндж) :
ðə tʃˈalɪndʒ

зе чалиндж транскрипция – 30 результатов перевода

Rah, Rah!
Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.
It is my pleasure to present to you the one and only Number Six!
Ура, Ура !
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов.
Молодцы! С удовольствием представляю Вам единственного и неповторимого Номера Шесть!
Скопировать
What happened?
- She chooses the challenge.
With him?
Что случилось?
- Она выбирает схватку.
С ним?
Скопировать
It is her right.
T'Pring, thee has chosen the kal-if-fee the challenge.
Thee are prepared to become the property of the victor?
Это ее право.
Т'Принг ты выбрала Кал-и-фи, схватку.
Ты готова стать собственностью победителя?
Скопировать
Kirk, decide.
I accept the challenge.
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
Кирк, решай.
Я принимаю вызов.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Скопировать
- Specify.
Why the challenge.
And why you chose my captain as your champion.
- Что именно?
Почему схватка?
И почему ты выбрала защитником моего капитана?
Скопировать
Sire, you must not fight at Sagrajas. - Valencia must first be...
- We have already accepted the challenge.
My liege, you must first take Valencia.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Но я уже принял вызов.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Скопировать
on everything from pop music to pig breeding... from atom power stations to miniskirts.
And that's the challenge we've got to meet.
There are boys in college... in whom the muscles of creativeness are flexing... the pinions of imagination twitching.
во всем от поп-музыки до разведения свиней... от атомных станций до миниюбок.
Вот вызов, с которым мы столкнемся.
Мальчики в колледже играют мускулами творчества... и машут крыльями воображения.
Скопировать
I will do everything to make you win.
The challenge entailing four testicles is about to begin!
A great poet against a dirty primitive!
Увидишь, я заставлю тебя победить.
Ну что же, подходите. Справа от меня ученый и поэт?
Слева простой крестьянин. Мозг против мускулов.
Скопировать
As the night wore on, discussion turned to a curious rumour concerning an old attic room at the top of the house, where a madman had been kept under lock and key by his titled relatives. And where, it was said, the lunatic's ghost still stalked his former prison, feeding on the souls of non-believers.
The challenge thrown down by their host was for the arch-sceptic
Mencken, if he dared, to spend a night alone in the room.
Когда приблизилась ночь, спор коснулся любопытного слуха относительно старой чердачной комнаты на верхнем этаже дома в которой когда-то давно титулованные родственники удерживали под замком сумасшедшего и где, как говорят, призрачный дух обитает до сих пор питаясь душами неверующих
Вызов, брошенный хозяином, состоял в том, чтобы архи-скептик
Менкин провел в этой комнате ночь один, если посмеет.
Скопировать
Yeah, me too.
I think that's the challenge.
How come Chandler didn't come?
Да, мне тоже.
Похоже, она на то и рассчитана.
А что это Чендлер не пришёл?
Скопировать
To... to ans...
To answer the challenge of Thopok to prove my honor... and to win the favor of the Lady Grilka.
The challenge has been given and accepted.
Что... чтобы отв...
Чтобы ответить на вызов Топака, защитить мою честь... и добиться расположения леди Грилки.
Вызов был брошен и принят.
Скопировать
To answer the challenge of Thopok to prove my honor... and to win the favor of the Lady Grilka.
The challenge has been given and accepted.
Let no one interfere!
Чтобы ответить на вызов Топака, защитить мою честь... и добиться расположения леди Грилки.
Вызов был брошен и принят.
Никто не посмеет вмешаться!
Скопировать
One call to the Witness Protection Program... and we're Steve and Phyllis Goldenberg of Tempe, Arizona.
I'm gonna rise to the challenge.
Your mother will be looking for any flaw... and I'm gonna make sure, we're gonna make sure, she doesn't find one.
Один звонок в Программу Защиты Свидетелей... и мы Стив и Филис Голденберг из Темпы, Аризона.
Нет, я приму этот вызов.
Твоя мама будет искать изъяны.. а я удостоверюсь, мы удостоверимся что бы она не нашла ни одного.
Скопировать
Thirty yards, maybe a little more.
The challenge is "Hershey."
The password is "apple." Okay?
Метров 25, ну, может, чуть побольше.
Пароль у нас - "Херши".
Отзыв - "яблоко". Понял?
Скопировать
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character.
Now, that's the challenge of it.
And that is fun.
И надеюсь дожить до того дня когда я проснусь, приду сюда и увижу в тебе личность.
И именно в этом весь смысл.
И в ЭТОМ все веселье.
Скопировать
The sun rose, but whenever I stopped to wait for the others, I got cold, so I had to move on.
I climb without bottled oxygen because I like the challenge.
It's just me and the mountain.
Солнце взошло, но каждый раз когда я останавливался подождать остальных, я замерзал. Поэтому приходилось идти дальше.
Я поднимаюсь без дополнительного кислорода, потому что мне нравится истинное испытание.
Просто я и гора.
Скопировать
I'm gonna lose that nail.
I enjoy the challenge of medicine.
You'd have no idea what it's like to have someone's life depend on you.
Я потеряю этот ноготь.
Мне нравится вызов, бросаемый медицине.
Ты даже не представляешь, на что это похоже, когда от тебя зависит человеческая жизнь.
Скопировать
No.
Besides, I can't resist the challenge.
It seems clear that you will be able to rematerialise unless we break you down into subatomic particles.
Нет.
И потом, я прежде всего ученый.
Очевидно, твоя способность восстанавливаться сохраняется, пока ты не распылен до субатомных частиц.
Скопировать
Impossible?
Is there anyone who might have been up to the challenge?
Someone with extraordinary technical expertise enormous financial resources someone perverse enough, eccentric enough to come up with the idea?
Невозможно?
Неужели никто на такое не способен?
Или есть некто с уникальным техническим опытом и огромными финансами порочный настолько, чтобы додуматься до такого?
Скопировать
This day was inevitable.
We all knew it and we've all tried to prepare ourselves for the challenge ahead.
But at what point is the risk too great?
Этот день был неизбежен.
Все мы знали это, и все мы пытались подготовиться к предстоящим трудностям.
А если наступит момент, когда риск будет слишком велик?
Скопировать
The trouble with Cardassian enigma tales is that they end the same way. All the suspects are always guilty.
Yes, but the challenge is determining who is guilty of what.
is Lieutenant Dax throwing you another surprise party this year?
Проблема кардассианских историй- загадок в том, что они одинаковы, все подозреваемые всегда оказываются виновными.
Да. Но в этом-то и задача - выяснить, кто именно виновен и в чем.
В этом году лейтенант Дакс опять решила устроить вечеринку-сюрприз?
Скопировать
Neither do I.
That's the challenge.
Kes...
Я тоже.
Это испытание.
Кес...
Скопировать
It was my decision.
If we are to meet the challenge of the Goa'uld and further your race, risks must be taken.
Your decision was correct.
Это было мое решение.
Если мы собирались ответить на вызов Гоа'улдов и сохранить будущее вашей расы, нужно было рисковать.
Твое решение было правильным.
Скопировать
Prepare the men.
The challenge must begin at first light.
Yes, sir.
Подготовь людей.
Испытание начнётся с рассветом.
Есть, сэр.
Скопировать
- That they're resourceful and determined.
So they might try to fulfil the challenge whether they have lethal weapons or not.
It is possible.
- Они очень изобретательны и целеустремлённы.
То есть они отважатся на последнее испытание даже при отсутствии боевого оружия?
Возможно.
Скопировать
- Hear him!
- When the challenge is over!
Now, Nelson!
- Слушай его слова!
- Только после боя!
Сейчас, Нельсон!
Скопировать
Leave.
Refuse the challenge and walk away.
No one will stop you.
Уходи.
Откажись от испытания и уходи.
Никто не будет тебя останавливать.
Скопировать
- He has to kill him.
-And here, the challenge, it's me?
-Yes.
- Тогда убить должен он.
- Так они играют на мою жизнь?
- Да.
Скопировать
Then I say that the House of Quark has dishonored itself before this Council and I ask that it be dissolved, and its land and property be turned over to me as compensation for...
I am Quark, son of Keldar and I have come to answer the challenge of D'Ghor son of... whatever.
Whatever happens, I am proud of you.
Тогда я заявляю, что Дом Кварка обесчестил себя перед этим Советом, и я требую, чтобы он прекратил существование, а его земля и имущество были отданы мне как компенсация за...
Я - Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
Что бы ни случилось, я тобой горжусь.
Скопировать
Roger that.
Inspired by the late President Kennedy, in only seven years, America has risen to the challenge of what
"the most hazardous and dangerous and greatest adventure... on which man has ever embarked."
'Понял вас'.
Вдохновлённая покойным Президентом Кеннеди... всего за 7 лет, Америка свершила то, что он назвал...
"самым великим, опасным и вызывающим приключением из всех... в которые человек когда- либо ввязывался. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the challenge (зе чалиндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the challenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе чалиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение